Эссе о языке. Как писать эссе

Эссе
«Мой язык – моя Родина»
Жанбуршинова Аида
10 класс
КГУ «Юбилейная СШ»
Тарановский район
Руководитель: Топчая Вера Николаевна,
учитель русского языка и литературы
Язык отцов – наследие святое,
Глубокий, острый, сильный, словно крик.
Своих детей заботливой рукою
К себе притянешь, мой родной язык!
М. Жумабаев
Любой язык я представляю как большую сокровищницу, куда люди вкладывают самое
дорогое. Это не деньги, не золото и даже не драгоценные камни, а мелодичные красивые
слова, фразы, слова любви, дружбы, гнева. Умные поговорки и афоризмы, острые
пословицы…. А ещё пронизывающие до глубины души стихи, замечательные песни и
мудрые книги.
«Судьба каждого народа органически сплетена с судьбой его языка… . Ведь каждый
народ – это неповторимая культура, история и традиции. И, конечно же, язык», ­ писал
один из писателей… . Он действительно прав! Судьба не только народа зависит от языка,
судьба каждого из нас зависит от знаний и умений обращаться с родным языком.
Моя Родина – Казахстан, это самая дорогая, важная, драгоценная, горячо любимая
страна. Поэтому для меня самый родной язык – казахский язык, самый прекрасный и
богатый. С самого рождения я неразрывно связана с этим языком. В детстве мама пела мне
колыбельную, учила меня первым шагам в жизни. Я пою песни на этом языке, расту с этим
языком, он является частицей моей жизни….
По Конституции Республики Казахстан казахский язык – это язык, имеющий статус
государственного. Наш Президент Н.Назарбаев подчеркнул, «что государственный язык –
это язык, объединяющий все народы Казахстана». А в нашем государстве проживают люди
разных национальностей. Наша школа – это пёстрый этнический состав: казахи, русские,
белорусы, украинцы, татары… . Мы такие разные, и тем не менее у нас очень много
общего: стремление получить достойное образование, быть востребованными в обществе,
соблюдение обычаев и традиций своего народа. А это значит, Казахстан – наш общий дом.
Очень рада, что в нашей школе мы изучаем три языка: казахский, русский и английский,
что даёт нам уверенно шагать в будущее. Но родной язык – наш «духовный стержень».
Благодаря нашим учителям, мы на каждом уроке узнаём историю своих предков, наши
обычаи и традиции, важность языка и вбираем в себя крупинки того знания, которое
жизненно необходимо носителям языка.
Народ без языка – это дом без фундамента, подул ветер – и разлетелись люди, как
кирпичи, по миру… . Не уметь грамотно говорить и писать на родном языке – это высшее
невежество. Не зная родного языка, человек всегда утрачивает свою Родину, а человек без
Родины, это человек, не имеющий ничего того, что бы могло его радовать, человек, не
знающий родного языка – одинокий человек. Один человек не в силе осуществить
масштабную идею по укреплению родного языка во всех слоях общества, особого

отношения к нему и уважения. Но если об этом подумают тысячи, считая себя
единственными воплотителями этого плана в жизнь, то судьба языка начнёт меняться в
лучшую сторону.
Наверное, каждому человеку знакомо это чувство, когда ты вдали от дома, на чужбине и
слышишь родное слово! Одно долгожданное слово способно приносить столько радости и
счастья, гордость за свой народ, за свою Родину! Представляю: если я вдруг окажусь в
незнакомом месте без семьи и друзей, то достаточно будет найти того, кто говорит со мной
на одном языке. Он поймёт меня и поможет. В этом, на мой взгляд, самое большое
богатство Родины – тебе нужно лишь протянуть руку, и кто – то обязательно откликнется.
Культура каждого народа является уникальной и неповторимой, а язык её корень. Если
мы сбережём корень, выживет и всё остальное. Поэтому человек должен беречь, лелеять
свой родной язык, хранить его, а не загрязнять иноязычными словами.
Ни один язык в мире не может передать те чувства, которые пробуждаются во мне,
слушая казахскую музыку или стихи. Ни один язык в мире не сможет описать глубины
души, как это делают казахские акыны (писатели).
Поднять народ… оживить в нём древние корни, описать взлёт орла и дуновение ветра,
вкус материнского молока, значимость чести, звуки домбры, пение сказителей и
бессмертие великих поступков, живущих в веках, ­ всё это ты, мой язык, мой родной
казахский язык, моя Родина!
Почтительно относясь к родному языку, развивая и оберегая его, можно не только на
долгие столетия сохранить истинный вид родного языка. Но тогда получится
усовершенствовать его чудесную лексику, улучшить грамматику и внести свою
неповторимую долю в то, с помощью чего мы можем выражать свои мысли и эмоции,
распоряжаясь запасами тонны фраз в благих намерениях. Судьба родного языка зависит от
каждого из нас и как раз каждый из нас творит его малую часть, превращая в бесценный
клад Родины.
Давайте ценить, любить и уважать наш язык. Другого такого в мире нет. В нём –
необъятная душа народа, величие его подвига. Родной язык – наш мудрый и вечный
учитель. Чем больше я знакомлюсь с ним через произведения писателей, тем больше я
осознаю его могущество и силу. Где мой язык, там и мой дом, моя Родина.

Написано в рамках слушания курса "Язык, культура и межкультурная коммуникация" (портал Открытое образование).

Первое эссе
Язык - не только средство общения, хотя нам он привычен именно в этой роли в первую очередь.

Второе эссе
Язык и культура – творцы человека?

На мой взгляд - да, безусловно.

Третье эссе
Языки и культуры в эпоху глобализации: новый взгляд на Вавилонскую башню.

Идея о том, что язык не столько отражает наше мышление, сколько формирует его, становится всё более популярной и даже проникает в художественные фильмы. В фантастической драме "Прибытие" (реж. Дени Вильнёв), недавно вышедшей на экраны, говорится о том, что усваивая другой язык, мы усваиваем мировоззрение другого народа, в частности, его отношение ко времени. Овладев языком инопланетян, главная героиня начинает видеть будущее – поскольку у них есть эта способность и она зафиксирована в их речи.
Таким образом, утверждается идея о том, что каждый язык – это культурный код народа, хранящий в себе его историю и менталитет. Поэтому идея общего языка для всех, языка "довавилонской эпохи" утопична. И это хорошо видно на примере главного современного международного языка – английского.
Казалось бы, он идеально подходит на роль "всемирного языка": родной для жителей трёх континентов, сравнительно простой для изучения иностранцами. Однако мы видим, как этот язык, давно существующий в британском, американском и австралийском вариантах, теперь распадается на chinglish, spanglish, runglish, dunglish и прочие пиджины (pidgin – упрощённый язык как средство общения между разными этническими группами).
Общаясь между собой на упрощённом английском, иностранцы понимают друг друга куда лучше, чем носителей языка. Об этом на днях была статья на сайте BBC Capital: "Почему носителей английского языка никто не понимает". Англоязычным людям советуют говорить кратко, чётко, без сленга и шуточек и делать паузы в речи, чтоб иностранцы успели их понять и сформулировать ответ.
Более того, француз Жан-Поль Нерьер разработал "глобиш" (от Global English) – концентрированную форму английского языка со словарем, сокращенным до 1500 слов, и примитивной, но стандартизированной грамматикой. Это не язык, а инструмент для общения, который успешно работает: с 2004 года продано более 200 тысяч учебников "глобиш" на 18 языках.
Всемирный язык может существовать лишь в таком варианте: урезанный лексикон, максимально упрощенная грамматика. Именно на этом "дистилированном" английском необходимо говорить и носителям языка, если они хотят, чтобы их понимали их иностранные коллеги и партнёры.
И если английский активно вторгается в другие языки, насыщая их англицизмами, то и сам страдает, утрачивая национальную самобытность. Чтобы спасти свой язык от этого и вернуть ему функцию "щита", носители английского прячутся за сленгом, аббревиатурами, шутками и всем прочим, что понятно только "своим".
Возможно, со временем эта тенденция усилится, и лет через пятьдесят "глобиш" будет иметь так же мало общего с "английским английским", как суржик, на котором общаются народы бывшего СССР, с русским языком.

Серьёзное изучение полиглотами языков мира ведёт неизбежно к тому, что в их речи начинают использоваться наиболее меткие слова и фразеологизмы из изучаемых языков; и чем глубже это узнавание богатств другого языка, тем значительней его проникновение в обогащаемую речь полиглота. Вот он, прообраз неизбежного процесса выработки единого языка будущей земной цивилизации. На себе ощущаю, что, даже плохо зная всего-то два языка: русский и украинский, я, в силу данного мне от природы вкуса и любви к языкам, уже использую их вместе в речи и в своём литературном творчестве. И не как невежественный суржик, а в качестве обогащения, достижения новой выразительности слова. При соприкосновении и с другими, практически не знакомыми мне, языками: английским и идиш, я и тут сразу ощущаю желание их использовать для усиления речи.

И это не потому, что совершенно неудовлетворительно знаю свой бескрайний родной русский язык, а потому, что прихожу в восторг от даже только соприкосновения с чудом других языков. Чувство замкнутости, переполненности только своим не присущи мне. Ограниченность не довлеет над моей свободой. Везде я сразу ощущаю желание использовать иной языка для обогащения своего. Богатство имеет многозначный корень «бог». Видимо, и в речи без Б-га не обойтись. Б-г – главный усердный полиглот, ему приходится обращаться к каждому народу на его языке.

Так знание языков неизбежно ведёт к их использованию и созданию личного богатства речи и одновременно к осознанию достоинств родного языка и необходимости его живого развития. Это неудержимое свойство живого («живаго» по Вл. Далю) языка.

На этом простом примере совершенно ясно главное, что будущий единый язык земной цивилизации уже сейчас неотвратимо вырабатывается, естественно впитывая всё самое лучшее, точное, удачное из всех познаваемых языков мира. И сегодняшние процессы культурного развития национальных языков и, всё более всеобщего, изучения языков межнационального, межземного общения, таких, как английский, немецкий, японский, русский (в первую очередь, английский) красноречиво говорит об этом.

На разных языках трудно договориться. Это ясно всем. О тех, кто не понимает друг друга, говорят прямо и однозначно: «Они говорят на разных языках». Кто способен отрицать этот неизбежный объединительный процесс, тот не способен понять ничего. Люди отличаются друг от друга внешне, но не артикуляционным аппаратом (голосовыми связками). И это хороший симптом.

Избранное:

    © Михаил Перченко:
  • Лингвистика
  • Читателей: 3 413
  • Комментариев: 9
  • 2013-01-27

Эссе о едином языке человечества, о будущем общем, интернациональном языке общения. Михаил Перченко.
Краткое описание и ключевые слова для: К единому языку

    Произведения по теме:
  • Разноязычная аналогия, однотипно отображающая временные нюансы
  • Leo Один из примеров т.н. «к а л ь к и» в речи народов Европы. Несколько запоздалая реакция на разговор о праязыке
  • О возможном происхождении многофункционального слова «куда»
  • Leo О морфемном разборе слова. Коль скоро слова перекликаются по смыслу, попробуем отыскать их общий фрагмент. Leo. О едином языке землян, языковая проблема или альтернатива розни. В дополнение к стихам про укррусский язык.
  • Примеры общего праславянского наследия в русском и украинском языках
  • Leo В тринадцатой главе книги «Праязык (гипотеза В. Н. Литовки)» рассмотрены древние прообразы частей речи, перешедшие в состав слова и в морфологические признаки для словоформ. Leo. Лингвистическая статья о факторах, повлиявших на связь произношения и написания слов при их переходе из языка в язык. Продолжение изложения гипотезы В. Н. Литовки. Л. Ф.
  • О связи современных европейских языков с общим «предком»
  • Гипотеза В. Н. Литовки о происхождении современных европейских языков от древнего праязыка самых первых человеческих сообществ. Почему эсперанто не стал всемирным языком. Проблемы

Очень понятные и близкие мне мысли. У меня то же любование речью, на любом знакомом языке, и желание использовать удачное звучание и меткость чужих слов.
Только японский я бы языком международного значения все-таки не назвала, это преувеличение.
А единый язык - не знаю, может, и будет когда-нибудь, как некогда был единый праязык. Но пока всем нам органичнее думать и писать на родном, лишь "дополняя" его, и то эпизодично, неназойливо, удачными находками из других языков, там, где это к месту и привносит какой-то оттенок смысла.

Прошу прощения за возможно не вполне уместный комментарий.
Хотим мы этого или не хотим, а процесс глобализации на Земле идёт полным ходом. Появление всемирной сети способствует многократному его ускорению. В силу известных исторических причин английский язык в несколько раз количественно более объёмен - он как губка впитывает в огромном количестве заимствованные у иных этносов слова и даже фразы, производя при этом механическое смешивание (в отличие от системного генетического развития, к примеру, индоевропейского языкового семейства в не очень давнем прошлом). Эта английская особенность, похоже, является одной из причин его победного шествия по континентам. При этом англосаксы лишаются важнейшего этнического идентификатора - речевого. В отличие от многих этносов они этого почему то не боятся.
Языки иероглифические, возможно, также перемешиваются между собой, однако существует крепкий барьер между т.н. "алфавитными" и "иероглифическими" языками. В моём 10-ти_язычном электронном словаре имеется китайский язык, адаптированный к латинскому алфавиту. Повидимому это реальный шаг в направлении, о котором идет речь в настоящей статье. Спасибо.

Разумеется, никакого "единого языка мировой цивилизации" никогда не будет. И слава Богу! Единый язык, общечеловеческие ценности и проч. космополитические штучки не имеют жизненной основы. Опыт искусственного языка - эсперанто, созданного Лазарем Марковичем Заменгофом в конце XIX века - тому подтверждение.
Да, процесс глобализации неотвратим. Но при этом, как ни странно, осознание национальной самоидентификации (главные компоненты которой - территория расселения, язык, культура, история) многих народов ныне (!) идёт полным ходом! Самоидентификация - не агрессивная, не альтернативная, но высоко духовная. И в этом разнообразии - богатство мирового сообщества!
А любить свой язык, традиции, устои, свою культуру, своё Отечество и уважительно относится к духовным и культурным ценностям иных народов, - две стороны одной медали! И в этом залог взаимопонимания людей всех стран и континентов, и в этом (извините за высокий слог) - залог процветания Земли.

И ещё. Резанули слова "невежественный суржик".
Такое презрительное отношение к прекрасному южнорусскому диалекту, малороссийской мове навязали нам презренные политики - конъюнктурщики.
Почитайте Котляревского, Квитку-Основьяненко, даже Шевченко. Это что, "невежественный суржик"? И мы должны променять его на галицко-польско-канадский новояз?? Никогда!

Михаил Абрамович! Спасибо, что побудили эти размышления.
Искренне,
П.Б.

Цитата: Светлана Скорик

некогда был единый праязык


Светлана Ивановна, по развалу Вавилонской башни мы не только разные языки приобрели, но и разные физические качества. Я думаю, и голосовые связки тоже. Для отдельного жития, надо понимать, а не для смешивания.
Михаил Абрамович, заметка, безусловно, интересная. Но и с Павлом Борисовичем согласна о суржике. Добавлю, такой "суржик" был в каждой российской губернии.
Хотя и русские разъезжаются, куда удобней, но языку пропажа не грозит.
Обидно конечно, что из шестерки языков ЮНЕСКО заменился польским.
А про английский думаю следующее. Этим языком пользуются кто в хвост, кто в гриву, методом грамматики своего родного языка. И не только славные английские глагольные формы давно уже попраны, но и фонетическое звучание слов до неузнаваемости. У меня лично есть такие особенности восприятия языка, что я понимаю только правильную речь. Но если хозяевам языка все равно, то я им, точно, не указ. Будет похож на плохое эсперанто. Что ж....

Вот, сижу уже на готпс3 почти год, а почти нигде не отписывался, читал себе новости, читал кто кого троллит, кто кого посылает. Но вот недавно увлёкся написанием эссе. С первого взгляда всё легко, но не тут то было -- всё гораздо сложнее. хотелось бы и запостить самую удачную из первых работ.

Эссе про язык

В повседневной жизни мы постоянно пользуемся им, будь он частью тела или культуры. Почему, спросите вы. Но однозначного ответа на этот вопрос, к сожалению, никто дать не может. С самого раннего детства мы начинаем пользоваться им, хотя ещё не вполне осознаем, что мы делаем и зачем. Будь то первое «мама» или какая-нибудь «будякабра», ребенок уже начинает пользоваться языком.
Каждая культура, начиная от племени Алаямбда, проживающего где-то на просторах Африки, и заканчивая любой развитой страной (Швейцарией, к примеру), имеют собственный язык или разговорный диалект, так как он считается непосредственной частью народности и самобытной культуры. Все языки отличаются, но встречаются очень похожие слова, к примеру: «мама» на русском и «mama» на английском мало отличаются. И такие совпадения можно увидеть во многих языках, что говорит об их схожем происхождении, но может говорить не только о том, что мы произошли от одного вида обезьян, но и о том, что люди когда-то не были разделены как сейчас границами государств, у руля которых стоят политики, которые зачастую думают больше о своей выгоде, а не о том, чтобы государство процветало и народ был доволен тем, как живет. Говорить о государстве, в котором все были бы довольны тем, что у них есть и как оно у них «есть», - не более чем мечтать. Это утопия, которой современному человеку, наверное, никогда не достичь. Ну ладно, вернемся к языку, а то как-то на политику отвлеклись.
Если спросить у биолога, что такое язык, то он, несомненно, ответит: « Язык - это особый орган человеческого организма, позволяющий человеку различать кислое, сладкое, соленое и перченое; дополняет остальные органы чувств; язык позволяет человеку издавать членораздельные звуки; благодаря языку мы можем чувствовать вкус поглощаемой пищи…» и дальше в том же духе. По сути, эти слова полностью передают истинное назначение языка. В принципе, многие могут этим и ограничиться, но если копнуть чуть глубже…
Например, захотел не очень разумный мальчуган лизнуть фонарный столб зимой и… примёрз, как это неудивительно было бы для него. После долгих попыток отделить свой примёрзший язык от столба это ему наконец удается. Этот, кажется, простой фокус научил мальчугана многим вещам: не притрагиваться на морозе к железным предметам своим языком, не ругаться матом на улице, таким образом выражая свои эмоции после освобождения языка от морозных оков, когда рядом проходит наряд милиции. Не исключено, что после этой истории мальчуган прочтет в энциклопедии или где-нибудь ещё о свойствах влажных предметов примерзать к холодным. Благодаря своей глупости и своему языку, паренек извлек для себя много полезного.
Если говорить о людях постарше, то языком можно очень сильно разнообразить любовные игры возлюбленных, что окажет им обоим немыслимое удовольствие. Партнер всегда оценит нежность и ласку, с которой это обычно проделывается. Кстати, о нежности и ласке: примеры использования языка можно увидеть и в животном мире, когда мама кошка старательно вылизывает своих котят. С одной стороны, она их старательно вымывает, чтобы ее детишки привыкали к чистоте, а с другой - показывает, как она их любит и ими дорожит. Но любовь животных не ограничивается своими собратьями по виду: например, верный пес всегда старается облизать руки и лицо любимому хозяину, ведь для собаки никого важнее хозяина на свете нет.
Подводя итог, можно сказать, что за все тысячелетия, пока формировался современный человек, наш языка постоянно эволюционировал, как тот что находится у нас во рту, так и тот, что находится везде вокруг нас, который мы может увидеть, услышать, некоторые просто почувствовать его подушечками пальцев. На сегодняшний день можно с уверенностью сказать, что если не было языка, именно такого, какой он есть сейчас, то и не было бы человека как такового, и не только потому что мы не могли бы делиться друг с другом эмоциями и переживаниями, общаться, а потому что мы не смогли бы передать человеку то, что мы видели, а этот человек нет, или просто не имеет возможности увидеть (пережить). Благодаря языку, мы можем общаться, говорить людям, как мы их любим, позволить собаке выразить ее ни с чем не сравнимые чувства к нам, сказать, как мы кого-то ненавидим, или послать кого-либо к чертям собачьим - всё это делает нас теми, кто мы есть. Благодаря языку мы можем буквально увидеть собственную историю, которую придумал автор, будь то Шекспир или Джоан Роулинг. Если в наше время просто изъять язык из жизни человека, то он, человек, просто не сможет функционировать и превратится в закрытый в себе биологический объект, более-менее разумный, но абсолютно бесполезный.

Язык и история эссе. Написание эссе

История эссе начинается в 1580 г., когда Мишель Монтень опубликовал во Франции книгу, которую назвал Les Essais (фр. "еssai" - очерк, попытка, проба). На русский язык книга была переведена как «Опыты») По признанию автора, книга была написана как бы «скуки ради». Она не имела четко выраженной структуры или плана, и состояла из отдельных глав, формально никак не связанных между собой. Монтень предложил читателю эссе как свои литературные пробы, не скрывая, но даже подчеркивая их субьективность, относительность, неокончательность. По сути, эссе, или «Опыты» - повествование спокойного наблюдателя, сохраняющего нравственное равновесие и душевную ясность, для которого главное - искренность, честность мысли. Эта книга - самопризнания, рожденные из наблюдений за собой, размышления о природе человеческого духа. Наблюдения и размышления о свойствах природы человека лишены формальной системы, высказываются подчас по случайным поводам, как бы мимоходом. В своих эссе, Монтень хотел понять себя, а через себя познать других, познать природу человека, приблизить мир душевных страстей, пороков, добродетелей.

Эссе Монтеня - это свобода построения, легкая, неспешная манера изложения, неожиданные отклонения от темы, ассоциации. Метафоры, каламбуры, ритм, приемы риторики, возможности искусства слова - все выбержано в стиле, способствующему более рельефному отражению личности автора.

В предисловии Монтень писал: «…Если бы я писал эту книгу, чтобы снискать благоволение света, я бы принарядился и показал себя в полном параде. Но я хочу, чтобы меня видели в моем простом, естественном и обыденном виде, непринужденным и безыскусственным, ибо я рисую не кого-либо, а себя самого. Мои недостатки предстанут здесь как живые, и весь облик мой таким, каков он в действительности … Если бы я жил между тех племен, которые, как говорят, и посейчас еще наслаждаются сладостной свободою изначальных законов природы, уверяю тебя, читатель, я с величайшей охотою нарисовал бы себя во весь рост, и притом нагишом. Таким образом, содержание моей книги - я сам …».



На фоне энтузиазма и борьбы страстей, свойственных эпохе Возрождения, эссе Монтеня явились заметным событием литературы и философии. Через некоторое время философ Фрэнсис Бэкон, ввел жанр эссе в английский язык, опубликовав свои Опыты (Essayes,1597-1612 г.г.) В немецкий язык эссе (der Essay Германн Гримм) попали в 1860-е годы. В США эссе как самостоятельная литературная форма получило распространение в конце 18 в..

В 18 19 веках эссе стало одним из ведущих жанров в журналистике Франции и Англии.

Расцвет эссеистики наступил в 20 веке, в этом жанре писали крупнейшие поэты, прозаики, философы (Р.Роллан, Б.Шоу, Г.Уэллс, Дж. Оруэлл, Ж.П. Сартр).

В итоге, литературные критики предлагают различные классификации, а некоторые теоретики считают эссе самостоятельным родом литературы, наряду с эпосом, драмой, лирикой.

История эссе, как термина, в русском языке намного короче. Впервые слово эссе появилось только в 1934 г. в первом издании «Большой Советской Энциклопедии» (т. 64). Некоторые критики находят элементы эссеистического стиля у А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского. В 20 веке в жанре эссе писали Андрей Белый,Розанов,Илья Эренбург …
Академический «Словарь современного русского литературного языка» (т. 17; 1965) содержит, помимо устоявшегося к тому времени написания эссе, также и альтернативное - эссэ. Тем не менее, в современном русском языке эссэ не нашло широкого употребления. Говоря о литературной форме, как правило, используется слово эссе.

Как писать эссе. Язык эссе

Во многих зарубежных странах, написание эссе часто используется как способ тестирования и конкурсного отбора. Испытание в виде написания эссе, позволяет оценить личность автора, его мировоззрение, степень оригинальности мыслей, чувств. При этом не столь важен объем знаний или предмет исследования. В этом смысле эссе - антипод традиционного теста.

Прежде чем писать эссе, естественно определиться: о чем, сколько, как писать.

Если тема задана, считаем первую проблему решенной.

Если тема эссе свободная, надо расслабиться, попытаться представить, о чем Вам было бы приятно или интересно рассказать. Что Вас удивило, поразило, шокировало. О чем Вы думали, мечтали. Не стоит зажиматься. Тема эссе действительно может быть любой. Вот, например, некоторые темы из первой книги классика эссе Монтеня:

  • О скорби;
  • Вправе ли комендант осажденной крепости выходить из нее для переговоров с противником?;
  • О лжецах;
  • О речи живой и о речи медлительной;
  • О предсказаниях;
  • Церемониал при встрече царствующих особ.

При выборе темы не следует забывать: оценивать вашу работу будут главным образом не по названию, а по тому, насколько интересно и самобытно будет представлено ваше восприятие заявленной темы.

Если Вы пишете эссе впервые, скорее всего вас занимает вопрос: Как писать эссе, каким языком?

Прежде всего, не стоит стремиться удивить, поразить любой ценой. Вычурность, надуманность не заменят искренности, подлинности чувств, переживаний. Только искренность, личностное отношение к описываемому событию, делают обычный текст тем, что принято называть эссе. Помните, эссе это выражение только вашего мнения, это отклик только вашей личности на данное событие, явление. Поэтому объем, форма, структура не имеют жесткого формального регламента.

Тем не менее, исходя из общепринятых норм, можно порекомендовать следующее.

Объем. Краткость - сестра таланта. Обычно, бывает достаточно нескольких страниц текста. Но если мысли, чувства, желания переполняют вас - дерзайте.

Структура. Свои мысли, чувства, идеи вы вольны излагать в той последовательности, в которой считаете нужной. Эссе не требует оглавления, введения, глав, заключения, выводов. Никакой актуальности, цели, задач, списка использованной литературы. Главное, что бы текст передал ваши мысли, ощущения, чувства, родившиеся у вас в процессе рассуждений, переживаний - связанных с предметом вашего эссе.

Язык. Пусть вас не смущает, что это учебная или тестовая работа. Вы пишете эссе, следовательно, язык не должен быть наукообразным. Не нужны точные числовые данные, аналитические выкладки и тому подобное. Вы пишете не для экзаменатора, а делитесь своими наблюдениями с близкими вам людьми, перед которыми нет необходимости «распускать хвост». Не зажимайтесь. Постарайтесь добиться гармонии между словесным, образным описанием своих чувств и мыслей, и теми ощущениями, которые возникали у вас в реальности.

Удачи вам при написании эссе.



В продолжение темы:
Сад и огород

У интеллигенции дореволюционной России была своя любимая святая: Иулиания Лазаревская или Муромская. Она была примером для всех людей, видевших свое предназначение в служении...

Новые статьи
/
Популярные